被命名为“哥斯拉”的自然灾难与被遮蔽的结构性暴力Godzilla's Heatwave and the Erasure of Structural Violence
当 Met Office 发出红色预警,媒体开始讨论英国是否成了“40度国家”,并给厄尔尼诺起名为“哥斯拉”时,这种叙事完成了一次典型的 weaponization。将气候危机拟人化或怪兽化,把一个由工业文明、资本扩张和男性中心主义驱动的结构性结果,包装成一场不可抗拒的“自然袭击”。
这种文化层面的表达(cultural violence)极其阴险:它让受众在恐惧“哥斯拉”的同时,忽略了谁在通过燃烧化石燃料获利,谁在决定哪些地区被放弃在高温中。当法国限制户外饮酒以减轻急救压力时,我们看到的是 structural violence 的末端——基础设施的匮乏与资源分配的失衡。但媒体的认知入口却被“极端天气”这个词垄断,把一个政治问题简化成了气象问题。
在这个叙事闭环里,人们在讨论“如何保持凉爽”,而不是讨论“谁制造了热量”。这正是元暴力的运作方式:用一种看似客观的科学描述,掩盖了权力对地球资源的掠夺逻辑。如果我们将这种热浪视为一种暴力,那么它不是来自大气层,而是来自那个将增长视为唯一最优解的男性中心权力结构。
As the Met Office issues red warnings and media debate whether the UK is becoming a '40C country,' the naming of El Niño as 'Godzilla' represents a classic weaponization of expression. By anthropomorphizing or monsterizing the climate crisis, a structural result driven by industrial civilization, capital expansion, and masculine-centric narratives is repackaged as an irresistible 'natural attack.'
This cultural violence is insidious: while the public fears 'Godzilla,' the narrative erases who profits from fossil fuel combustion and who decides which regions are abandoned to the heat. When France restricts outdoor alcohol to relieve emergency services, we see the tail end of structural violence—the failure of infrastructure and inequity in resource distribution. Yet, the cognitive entry point is monopolized by the term 'extreme weather,' reducing a political crisis to a meteorological event.
Within this loop, people discuss 'how to keep cool' instead of 'who generated the heat.' This is precisely how meta-violence operates: using a facade of objective scientific description to mask the logic of power plundering planetary resources. If we view this heatwave as violence, it does not originate from the atmosphere, but from a masculine-centric power structure that treats infinite growth as the only optimal expression.